【译文】子贡说:“我不想让别人骑在我头上,我也不想骑在别人头上。”孔子说:“赐呀,这不是你能做到的啊。”
加:凌驾,侮辱。
子贡曰:“夫子之文章,可得而闻也;夫子之言性与天道,不可得而闻也。”
【译文】子贡说:“老师关于文献方面的学问,我们听得到;老师关于人性和天道的言论,我们听不到。”
文章:指有关古代文献的学问。
性与天道:性,人的本性;天道,一般指自然和人类社会吉凶祸福的关系。
子路有闻,未之能行,唯恐有闻。
【译文】子路有所闻,还没来得及实行它,只怕又有所闻。
有闻:有的《论语》注本说,这一章第二个“有闻”的“有”通“又”。这没有什么道理。先秦时期,如果是“又闻”,必须带宾语。如“问一得三,闻《诗》,闻《礼》,又闻君子之远其子也。”(《季氏》)详见北大出版社《论语新注新译》这一章的《考证》。但翻译时,却要将句子中隐含的“又”的意义呈现出来。
子贡问曰:“孔文子何以谓之‘文’也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。”
【译文】子贡问道:“孔文子凭什么谥他为‘文’?”孔子说:“他聪敏灵活,爱好学问,又不以向比他地位低的人发问为耻,所以用‘文’字做他的谥号。”
孔文子:卫国大夫孔圉(yǔ),比孔子早死一年。
子谓子产,“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义”。
【译文】孔子评论子产,说:“他有四种行为合乎君子之道:他自己的容颜庄严恭敬,他对待君上负责认真,他教养人民凭恩惠,他役使人民讲道理。”
子产:公孙侨,字子产,郑穆公之孙,为春秋时郑国的贤相,在郑简公、定公时执政二十二年。他从容周旋于争战不息的晋楚两强间,使国家得到尊重和安全,是一位杰出的政治家、外交家。