田婴曰:“奈何?”张登曰:“今君召中山,与之遇而许之王,中山必喜而绝赵、魏,赵、魏怒而攻中山,中山急而为君难其王,则中山必恐,为君废王事齐。彼患亡其国,是君废其王而立其国,贤于为赵、魏驱羊也。”田婴曰:“诺。”
田婴说:“我该怎么办呢?”张登说:“现在您去会见中山国君,答应他称王,中山必定会高兴而和赵、魏绝交,赵、魏一定会生气,攻打中山,中山感到危急而齐国又阻止它称王,那么中山就会恐惧,就会为了您废掉王号依附齐国。中山国君害怕国家灭亡,您在废掉它的王号后去安抚他,显然胜过把它驱赶到赵、魏方面去啊。”田婴说:“好。”
张丑曰:“不可。臣闻之,同欲者相憎,同忧者相亲。今五国相与王也,负海不与焉,此是欲皆在为王,而忧在负海。今召中山,与之遇而许之王,是夺四国而益负海也。致中山而塞四国,四国寒心。必先与之王而故亲之,是君临中山而失四国也。且张登之为人也,善以微计荐中山之君久矣,难信以为利。”
张丑:齐臣。
负海:指齐国。
张丑说:“不可以这样。我听说,欲望相同的人会彼此憎恨,有共同忧患的人会互相靠拢。现在五国相约称王,齐国没有参与。五国都想称王,害怕齐国不同意。现在会见中山国君,同意他称王,是分散了五国的团结而增强了齐国的力量。拉拢中山而排斥四国,四国就会害怕,定会先同意中山称王而和它亲善,那么您就会因拉拢中山而失去四国的支持。况且张登善于用阴谋来讨好中山国君,他的话是难以相信的。”
田婴不听,果召中山君而许之王。张登因谓赵、魏曰:“齐欲伐河东。何以知之?齐羞与中山并为王甚矣,今召中山,与之遇而许之王,是欲用其兵也,岂若令大国先与之王,以止其遇哉?”
河东:赵、魏边境。
田婴不听张丑的劝告,果然召见中山国君,同意他称王。张登对赵、魏说:“齐国想攻打赵、魏河东之地,怎么知道的呢?齐国非常不愿意和中山共同称王,现在召见中山国君,同意中山称王,是想支配它的兵力,哪里比得上你们先同意中山称王而破坏他们的会见呢?”