新台有洒河水浼浼燕婉之求籧篨不殄鱼网之设鸿则离之燕婉之求得此
新台有洒,河水浼浼。燕婉之求,籧篨不殄。
鱼网之设,鸿则离之。燕婉之求,得此戚施。
新台:卫宣公为纳儿媳所修建的建筑物。《水经注·河水》:“河水又东迳鄄城县北,……北岸有新台鸿基,层广高数丈,卫宣公所筑新台矣。”故址在今河南濮阳境内。有泚(cǐ):即“泚泚”,鲜明的样子。泚,为“玼”的借字,《说文》:“玼,玉色鲜也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“玼本玉色之鲜,因而色之鲜明者通言玼耳。”
河:黄河。弥(mí)弥:弥漫,这里是形容水盛大。本作“瀰”,“弥”的异体。
燕婉:安和美好的样子。
籧篨(qú chú):鸡胸。《国语·晋语》:“籧蒢不可使俯,戚施不可使仰”,韦昭注:“籧篨直者,谓疾。戚施痀者(按:“痀”原作“瘁”,徐元诰据陈树华之说改)。”《淮南子·修务训》:“籧篨戚施,虽粉白黛黑弗能为美者”,高诱注:“籧篨,偃也。戚施,偻也。皆丑貌。”朱熹《诗集传》:“盖籧篨本竹席之名,人或编以为囷,其状如人之臃肿而不能俯者,故又因以名此疾也。”《说文·竹部》段玉裁注略同,则是指胸突腰直不能弯者。一说蟾蜍,即癞蛤蟆。见闻一多《天问释天》。鲜:善,美。郑玄《笺》:“伋之妻,齐女,来嫁于卫。其心本求燕婉之人,谓伋也,反得籧篨不善,谓宣公也。”
有洒(cuǐ):即“洒洒”,高峻的样子。清陈奂《诗毛诗传疏》卷三以为“洒”为“陖”的借字。《释文》:“洒,《韩诗》作‘漼’。”则为“崔”之借字。“崔”为高大之意。
浼(měi)浼:水盛大的样子。
殄(tiǎn):同“腆”,善,美。
鸿:旧解为鸟名。闻一多《诗新台鸿字说》认为“鸿”与“籧篨”、“戚施”为一物,指蟾蜍。离:通“罹”,遭遇,这里指落入渔网中。
戚施:一说驼背,一说癞蛤蟆。《太平御览·虫豸部》九百四十九卷《虫豸部》六“蟾蜍”条:“《韩诗外传》曰:‘鱼网之设,鸿则离(罹)之。嬿婉之求,得此戚施。’薛君曰:‘戚施、蟾蜍,……喻丑恶。’”蟾蜍即癞蛤蟆。
【品评】 这首诗讽刺卫宣公霸占儿媳的丑行。《左传·桓公十六年》:“初,卫宣公烝于夷姜,生急子,属诸右公子,为之娶于齐,而美,公取之。”“急子”即《诗序》所说“伋”。
前二章以“新台”开头,看起来是纯客观的景物描写,但在当时大家都知道“新台”是用来干什么的,所以含有讽刺的意味。霸占儿媳本为丑事,而卫宣公却还大兴土木造高峻之台,可谓无耻至极。河水之盛大,也可理解为暗指宣公丑行之多。每章的后二句又可看作一个意义单元。以齐女的口吻说:本来想求得个好配偶,却嫁了个丑八怪。齐女本来对婚姻怀着美好的憧憬,但现实中却完全破灭,其中应该有不甘、失落,但更多是无奈。而诗就其失落来下笔,以本来之事和确然之事对比,形成一个巨大的反差。在反差中可见宣公的荒唐、卑劣。“鱼网之设,鸿则离之”,《毛传》说:“言所得非所求也。”实际是“燕婉之求,籧篨不鲜”的另一种说法。这样反复咏叹“所得非所求”,诗也显得更有韵味。
此诗讽刺卫宣公之丑行,而托之以齐女之口,可谓构思奇妙。牛运震《诗志》说:“不说宣公淫而不父,却以老夫少妻为词,丑极正自雅极。台高水深,此何地邪。而公然为鸟兽之行如此。言之欲呕,然立意只是厚,而措辞又何雅妙。”这是一个方面。另一方面,又把宣公比作“籧篨”、“戚施”,出言辛辣,讽刺颇有力度。
鄘风